Нотариальный перевод свидетельства о рождении.
Свидетельство о рождении - важный документ, регистрирующий факт рождения ребенка в государственных органах. В свидетельстве о рождении указывается фамилия, имя, отчество, дата рождения, ФИО матери и отца, дата и номер записи акта о рождении, дата и место выдачи документа, гражданство.
Новый бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Поскольку свидетельство о рождении является единственным документом, удостоверяющим личность до 14 лет - момента получения паспорта, оно используется для удостоверения личности при обращении в государственные инстанции. Если язык, на котором заполнено свидетельство о рождении отличается от языка, той страны, в посольство или консульство, которой подается, необходим перевод и нотариальное заверение свидетельства о рождении.
В практике переводов можно столкнуться с разными формами свидетельств о рождении.
Обязательная выдача свидетельств о рождении по единой форме началась с 1935 года.
В 1946 году свидетельства о рождении стали выдавать на бланках с гербом СССР и информация заполнялась чернилами «от руки».
Следующие изменения формы произошли в конце 1950-х годов и выдавались они до 1998г. Свидетельства стали выдавать в виде книжек, с твердыми «корочками», небольшого размера, текст заполнялся рукописным образом. Действующие в настоящий момент бланки свидетельств о рождении утверждены постановлением Правительства РФ от 6 июля 1998 года № 709.
Как указывалось, выше бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Необходимость перевода и последующего нотариального заверения проверяйте в списке требований консульства или посольства предполагаемой страны посещения.
Страны подписавшие Гаагские соглашения 1961 года, должны придерживаться правил апостилирования и легализации документов, дополнительное заверение подписи, штампа и печати апостиля не требуется.
Внимание! Если вам не предоставили образец написания фамилии на английском зыке (заграничный паспорт), выполняйте перевод согласно привил транлитерации по Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15.10.2012 N 320 (ред. от 02.02.2015).
Скачать




